CINQUIĒME PARTIE : LA PHRASE.

Een website om je kennis van het Frans aan te scherpen...

5.1. La phrase interrogative. (582)

5.1.1. Interrogation totale (réponse =oui/ non/si) (582)

5.1.1.1. Interrogation avec intonation /est-ce que. (582)

5.1.1.2. Interrogation avec inversion simple et complexe. (583)

5.1.2. Interrogation partielle (question avec mot interrogatif). (585)

5.1.2.1. L’adjectif / déterminant quel. (585)

5.1.2.2. Le pronom lequel. (587)

5.1.2.3. Emploi de : qui est-ce qui/que, qu’est-ce qui/que … (589)

5.1.2.4. Emploi de quoi. (593)

5.1.2.5. Interrogation avec un adverbe interrogatif (où /quand /comment / combien / pourquoi). (596)

5.1.3.. Quelques formes familières/ populaires de l’interrogation. (598)

5.1.4. Remarques sur s’il te/ vous plaît. (599)

5.2. La phrase négative. (601)

5.2.1. Formes usuelles et formes renforcées. (601)

5.2.2. La négation de l’infinitif. (603)

5.2.2.1. Infinitif présent. (603)

5.2.2.2. Infinitif passé. (603)

5.2.3. Emploi de non et pas. (604)

5.2.3.1. Non. (604)

5.2.3.2. Non ou pas ? (605)

5.2.3.3. Des constructions antithétiques. (610)

5.2.3.4. Pour nier un verbe antérieur non répété. (610)

5.2.3.5. Non est une sorte de préfixe négatif. (611)

5.2.3.6. On dit … ( 611)

5.2.3.7. Non = substantif invariable. (611)

5.2.3.8. Pas + substantif dans les cas suivants. (611)

5.2.4. Emploi de NI. (612)

5.2.4.1. Ă l’intérieur d’une même proposition. (612)

5.2.4.2. Pour coordonner des propositions principales négatives. (613)

5.2.4.3. Pour coordonner plusieurs propositions subordonnées négatives. (614)

5.2.4.4. Principale négative + complétive affirmative. (614)

5.2.4.5. Néerlandais <-> français. (614)

5.2.4.6. Ni plus ni moins … (615)

5.2.4.7. Formes figées. (615)

5.2.5. Emploi de NE seul (ne = ne pas).(616)

5.2.5.1. Avec cesser / oser / pouvoir + infinitif complément. (616)

5.2.5.2. Savoir seul. (616)

5.2.5.3. Avec d’autres + nom + que. (616)

5.2.5.4. Après le pronom qui /quel dans des interrogations oratoires. (617)

5.2.5.5. Ne seul avec que au sens de pourquoi. (618) 19

5.2.5.6. Après ; il y a / voilà / depuis que, etc. (618)

5.2.5.7. Dans une relative souvent au subjonctif dépendant d’une principale négative ou interrogative. (618)

5.2.5.8. Après ce n’est pas que. (619)

5.2.5.9. Ne dans quelques proverbes. (620)

5.2.6. Emploi de ne explétif (ne =↔ne pas). (620)

5.2.6.1. Après certains verbes de crainte à la forme affirmative. (620)

5.2.6.2. Après : éviter que / empêcher que / il s’en faut de peu … (621)

5.2.6.3. Après les verbes de doute. (622)

5.2.6.4. Après : plus que / moins que/ mieux que / autre que, etc. (624)

5.2.6.5. Après à moins que/ avant que. (626)

5.3. La phrase emphatique. (628)

5.3.1. Accent d’insistance. (628)

5.3.2. L’extraction. (628)

5.3.3. La dislocation. (629)

5.3.3.1. Détachement d’un groupe nominal. (629)

5.3.3.2. Détachement de groupes infinitifs et de complétives. (631)

5.3.3. Formes particulières. (631)

5.4 La phrase impérative (633)

5.4.1. Rappel. (633)

5.4.2. Emploi. (633)

5.5. La phrase exclamative. (634)

5.5.1. Exclamation marquée par l’intonation. (634)

5.5.2. Exclamation par une phrase incomplète. (634)

5.5.3. Exclamation avec inversion du sujet, (634)

5.5.4. L’exclamation introduite par des mots exclamatifs. (634)

5.5.5. Structures exclamatives préférentielles. (634)

5.5.6. Quelques tours exclamatifs appartenant à l’usage familier. (634)

5.6. La phrase passive. (636)

5.6.1. Comment passer de l’actif au passif ? (636)

5.6.2. Formes. (636)

5.6.2.1. Formes simples. (636)

5.6.2.2. Formes composés. (636)

5.6.2.3. Quelques modes / temps rares. (636)

5.6.3. Le passif n’est pas toujours possible. (637)

5.6.4. Quand construit-on une phrase au passif plutôt qu’à l’actif ? (637)

5.6.5. Néerlandais vs français. (638)

5.6.6. Résultat ou action ? (638)

5.6.7. Le complément d’agent. (638)

5.6.8. Adjectif ou forme du passif ? (639)

5.6.9. Autres formes du passif. (639)

5.7. Le style direct- indirect. (640)

5.7.1. Le passage du style direct en style indirect entraîne des changements. (640)

5.7.1.1. Changements dans les mots possessifs et les pronoms personnels. (640)

5.7.1.2. Changements dans les temps / modes. (640)

5.7.2. Les mots introducteurs de la phrase indirecte. (643)

5.7.2.1. La phrase énonciative. (643)

5.7.2.2. La phrase interrogative. (643)

5.7.2.3. La phrase impérative. (644)

5.7.2.4. La phrase exclamative. (644) 20

5.7.3. Place du sujet dans l’interrogation indirecte. (645)

5.7.3.1. Dans l’interrogation partielle. (645)

5.7.3.2. Dans l’interrogation totale. (645)

5.7.4. Tours non tolérés dans l’usage soigné. (646)

5.7.5. Français vs néerlandais. (647)

5.7.6. Les verbes introducteurs du style indirect. (648)

5.7.7. Le style indirect libre. (648)

5.8. Structure de la phrase. (649)

5.8.1. Structure de la phrase simple. (649)

5.8.1.1. Structures élémentaires. (649)

5.8.1.2. Le complément circonstanciel. (649)

5.8.1.3. Distinguez le complément d’objet direct/ indirect du complément circonstanciel. (650) 5.8.1.4. Français vs néerlandais. (650)

5.8.2. La phrase complexe. (650)

5.8.2.1. La juxtaposition. (650)

5.8.2.2. La coordination. (652)

5.8.2.3. La subordination. (652)

5.8.2.4. Les sortes de subordonnées. (652)

5.8.2.5. Les complétives (introduites par que) (652)

5.8.2.6. Subordonnées relatives. (653)

5.8.2.7. Les subordonnées circonstancielles. ( Cf. Comment exprimer.. ?) (653)

5.8.2.8. Les subordonnées infinitives. (Voir infinitif/ prop. Infinitives) …

5.5.3. La phrase averbale. (654)

5.8.4. La conjonction de subordination que. (654)

5.8.5. Le cas de soit (…que) (654)

5.8.6. Les tours suivis de à ce que/ de ce que. (655)